JUNPA WORLD POETS

Amahashi poets anthology

 天橋詩人によるアンソロジー 

New Anthology is on going!

 JUNPA設立15周年記念「二重奏シリーズ」の金字塔はここに。

JUNPA POETRY ANTHOLOGY

World Poets in Sympathy  響き合う天橋詩人

JUNPA会員は海外会員と共著で二重奏を刊行しています。これらを一同に紹介するため各冊より詩を紹介していきます。Amazon Kindle で発売中なのでお求めも簡単にできます。信頼と理解がなくては本はできません。これら友情の証としていつまでも栄えますよう努力をしています。

JUNPA members have co-authored duets with overseas members and published them together.

To share these with everyone, we will be showcasing poems from each book.

The books are available on Amazon Kindle, so you can easily purchase them.

A book cannot be written without trust and understanding. We strive to ensure that this legacy of friendship continues Expected 

Commemorative publication 

15 years Anniversary on April 1, 2026

 二重奏の総譜

AUTHORS 2025-2026

1 風の二重奏 Duet of Wind

Taeko Uemura (Japan)

Marius Cheralu (Romania)

2 星の二重奏 Duet of Stars

Laura Garavaglia (Italy)

Kikumi Shimoda (Japan)

3 花の二重奏 Duet of Flowers

Hanane Aad (Lebanon)

Mariko Sumikura (Japan)

4 命の二重奏 Duet of Life

Donatella Bisutti (Italy)

Taeko Uemura (Japan)

5 道の二重奏 Duet of Roads

Shaip Emёrllahu (Albania)

Taro Aizu (Japan)

6 時の二重奏 Duet of Time

Germain Droogenbroodt(Belugium/Spain)

Takashi Arima (Japan)

7 青の二重奏 Duet of Azure

Yui Tsukasa (Japan)

Bujar Plloshtani (Albania)

8 滝の二重奏 Duet of Waterfalls

Gabriel Rosenstock (Ireland)

Tatsuo Murata (Japan)

9 夢の二重奏 Duet of Dreams

Clelia Ifrim (Romania)

Yoshimasa Kanou (Japan)

10 炎の二重奏 Duet of Flames

Muesser Yeniay (Turkey)

Chiaki Hamada (Japan)

11 存の二重奏 Duet of Existence

Dante Maffia (Italy)

Takashi Arima (Japan)

12 鍵の二重奏 Duet of Keys

Helene Cardona (USA)

Taeko Uemura (Japan)

13 鉄の二重奏 Duet of Iron

Vyacheslav Kupriyanov (Russia)

Yoshikazu Takenishi (Japan)

14 水の二重奏 Duet of Water

Donatella Bisutti (Italy)

Chiyo Kitahara (Japan)   

15 暁の二重奏 Duet of Dawn

Amir Or (Israel)

Maki Starfield (Japan)

16 黒の二重奏 Duet of Black

Simone Pansolin (Italy)

Hitoshi Namino (Japan)

17 映の二重奏 Duet of Reflection

Ikuyo Yoshimura (Japan)

Antonio Garcia Velasco (Spain)


ここまでが2025年版 


18 鏡の二重奏 Duet of Mirrors

Dimitro Tystiak (Ukreine)

Taeko Uemura (Japan)

19 島の二重奏 Duet of Islands

Sarah Thilykou (Greece)

Maki Starfield (Japan)

20 雫の二重奏 Duet of Drops

Arnenuhi Sisyan (Armenia)

Chiaki Hamada (Japan)

 21 面の二重奏 Duet of Faces

Yorgos Veis (Greece)

Maki Starfield (Japan)

22 点の二重奏 Duet of Points

Narlan Matos (Brazil)

Maki Starfield (Japan)

23 翼の二重奏 Duet of Wings

Wilem Rogeman (Belgium)

Maki Starfield (Japan)

24 母の二重奏 Duet of Mothers

Odveig Kliev (Norway)

Etsuko Ichihara (Japan)

25 雪の二重奏 Duet of Snow

Pia Tafdrup (Denmark)

Kikumi Shimoda (Japan)

26 茜の四重奏 Quartet of Rose Madder

Yao Yuan (China)

Yu Xiu (China)

Chuang, Yun-Hui (Taiwan)

Maki Starfield (Japan)

27 果の二重奏 Duet of Fruits

Juri Talvet (Estonia)

Kikumi Shimoda (Japan)

28 希の二重奏 Duet of Hopes

Michael Augustin (Germany)

Maki Starfield (Japan)

29 聴の二重奏 Duet of Silence

Sukrita (India)

Maki Starfield (Japan)  


天橋の使命とは。

2011年4月1日天橋(あまはし)は万葉集に出てくる天にのぼるはしごである。ギリシャ神話でウラノスは天の神。ガイアの夫でギリシャの神々の始祖である。奇しくも東西文化の根を辿れば、魂の上昇志向をこのように表現しているのだ。悲喜こもごもの地上からまさに天へのぼるはしごを上るべく慎重かつ高邁な精神を持って、信望を受けるに足る国際詩誌をここに発刊するものである。

ここに示す詩人とは、言語・民族・時代を超えて響き合う詩人たち言葉の不死性を信じる詩人たち、人間性の復活を願う詩人たちである。ユニバーサル詩人が発する魂の籠った詩を全世界に提供したい。これがわれわれの編集理念である。

こころある詩人が多く集い、魂を響き合わされんことを祈りたい。

有馬 敲

ジャーメイン・ドルーゲンブロート  

「発刊のことば」より 2011.3.1


What is Amahashi's policy?

The "AMA-HASHI," which appears in Manyoshu, the oldest existing collection of Japanese poetry, is a bridge that reaches heaven. In Greek mythology, Uranus, god of the sky was an ancestor of the Greek gods. Yes, it seems one can trace an aspiration of mind towards heaven both at the root of the Occidental and the Oriental culture. In our AMA-HASHI we would like to publish international poetry which possesses the noble and thoughtful quality needed for rising step by step from the earthly web of joys and sorrows to heaven.

Here "universal poets" mentioned in the name JUNPA are those poets who seek to overcome their different linguistic, racial and historical backgrounds, who believe in the immortality of languages, and who wish to restore the humanity. To present poems aspiring the universal, written for people all over the world-this is the editorial philosophy we have in mind.May many sensitive poets cross the bridge here.Germain Droogenbroodt/Arima Takashi

What is Amahashi poets?

This exhibition will introduce the works of each individual poet by selecting them from past publications.It will be a comprehensive list of the members of the Japan International Association, both in Japan and overseas, who are Amahashi poets.It will be a tribute to the spirit and history of Amahashi poets through past works (including those of deceased poets)


新しい世界に捧げるオマージュ

1 古い価値観は脱ぎ捨てる新世代人に祝意を込める
2 混沌とした時代にも静謐な詩の世界があった。
3 混乱が鎮まり、やがて来る世界のエポックメーキングとしたい
4 人間としての紐帯で結ばれた天橋詩人のアンソロジーを捧げる。

A tribute to a new world

1. We congratulate the new generation for shedding old values.2. Even in times of chaos, there was a world of tranquil poetry.3. We hope this will be an epoch-making event for the world that will come when the chaos subsides.4. We dedicate this anthology to the Amahashi poets, who are bound together by human ties.