Anna Banasiak (Poland)

2020年03月07日

響き合う東西詩人:詩的対話 波の二重奏」アンナ・バナシアク&加納由将

Western-Eastern Poets in Sympathy: Poetic Dialogue "Duet of Waves"  Anna Banasiak & Yoshimasa Kanou ムービー Movie   

響き合う東西詩人:詩的対話「涙の二重奏」アンナ・バナシアク&長岡紀子

Western-Eastern Poets in Sympathy: Poetic Dialogue "Duet of Tears"  Anna Banasiak & Noriko Nagaokamovie ムービー Movie    

Duet of Tears 涙の二重奏


Anna Banasiak (Poland)


Grandma


In a rocking chair at the window

she was left alone tired

unwanted

still behind the glass she sees

her sons grandchildren

little granddaughter behind the curtain

sad Anka

only old furniture

faithful to death

Remained


アンナ・バナシアク(ポーランド)


おばあちゃん


窓辺の揺り椅子で

ひとり疲れたまま

なにも欲しがらず

しずかにガラスの向こうを見る

息子たちや孫たちを

カーテンに隠れるちっちゃな女の子を

ただの古い家具なる

悲しいアンカは

召天の信仰を

じっと守っている

                       Translation by Mariko Sumikura

Translator

Mariko Sumikura (Japan)

Poet, essayist, translator. Born in Kyoto (1952), Graduated from Ristumeikan University. Representative of Japan Universal Poets Association, Chief-in-editors of online international journal "Poetic-Bridge: Ama-Hashi".

Main publication: "Kokoro Kaoru Hito"," Yume Tsumugu Hito"," Hikari Oru Hito", "Ai Matou Hito"," Tsuchi daku Masurao".(Chikurinkan) She was invited to several international poetry readings such as the 49th Struga Poetry Readings in 2011, Jan Smrek International Literary Festival in 2012. "Europa in Versi"(Como, Italy) in 2015. Mihai Eminesuc International Poetry Festival (Craiova, Romania) in 2015.

Translation: Contemporary Poetry in-out of Japan, JUNPA BOOKS Series,

Award: "Mina wo Tonaete" ("Uttering Her Name" by Gabriel Rosenstock) won the Translated Irish Literature Award by Ireland Literature Exchange in 2012. The first prize at the festival Pannonian Galeb festival for poetry book translated in Serbian in 2017. Milos Crnjanski Prize in International Literature Festival-Wien 2017, Naji Naaman Literary Prize (Honour) 2018


すみくらまりこ(日本)

詩人、エッセイスト、翻訳家。1952年京都生れ。立命館大学文学部卒業。日本国際詩人協会代表。国際詩誌「詩の架け橋:天橋」編集主幹。翻訳: 国内外の現代詩人作品を翻訳。JUNPA BOOKS シリーズを手がける。『御名を唱えて』(原著 Gabriel Rosenstockの"Uttering Her Name")は2012年アイルランド文学交流協会より翻訳出版賞を受賞。『弾丸シュート』(原著Odveig Klyve の"Bullistic"は2019年ノルウェー文学普及協会(NORLA)より翻訳助成を下付される。

主な著書:『心薫る女』『夢紡ぐ女』『光織る女』『愛装ふ女』『地抱く男』(いずれも竹林館)2010年第49回ストルーガ詩祭(ストルーガ、マケドニア)、2011年ヤン・スムレク国際文学祭(ブラティスラヴァ。スロバキア)、2015年コモ詩祭―Europa in Versi―(コモ、イタリア)、2015年ミハイ・エミネスク国際詩祭(クラヨバ、ルーマニア)、2019年プリマ・ヴィスタ国際文学祭に招待参加。

受賞歴:2017年セルビア、パンノニアン・ゲレブ詩祭出版賞を受賞。2018年オーストリア・ウィーン国際文学祭ミロシュ・ツルニャンスキー賞、ナジ・ナーマン文学賞(名誉賞)他受賞。