Armenuhi Sisyan (Armenia)

2020年03月06日

響き合う東西詩人:詩的対話「泉の二重奏」 アルメヌイ・シスヤン&飛鳥聖羅

Western-Eastern Poets in Sympathy: Poetic Dialogue "Duet of Fountains" Armanhui Sisyan (Armenia) & Akira Asuka  

響き合う東西詩人:詩的対話「雫の二重奏」アルメヌイ・シスヤン&浜田千秋 

Western-Eastern Poets in Sympathy: Poetic Dialogue"Duet of Drops"  Armanuhi Sisyan & Chiaki Hamada   ムービー Movie 

Duet of Drops 雫の二重奏


The day will come,

when I'll say to death: "Hello, my love!"

and it won't be able not to come to me

(it has been loved so little!)

If to love is to live,

the death also wants

to live in me...

***

The Sun kissed

the lips of the snow:

that is why the snow melted!


***

In the morning

I felt dizzy

Don't need a doctor,

neither medicine,

It was the Earth honoring me

to circle with him,

Please, just a bit slower...

(How fast is circling my life!)

***

Is it white?-

Then it's clean!

It's snow!

It's love!

Let my town submerge

in this white...


                                                        アルメヌイ・シスヤン

死に言うときが

「ねえ、愛しいひと」

そしてわたしの元へ来ることができないのです

(かれはほんの少しだけ愛していたのでした)

もし愛することが生きることなら

死はわたしのなかで生きることを

のぞむということ・・・

* * *

太陽はキスをくれました

 その雪のくちびる―

だから雪は溶けたのです!


* * *

朝方は

めまいがしました

医師も薬もいらなかった

それは地球がわたしに誉れをくれたのでした

彼について周っていけるという

すこしだけゆっくりと、お願いだから

(なんとわたしの人生は速く周るのだろう・・・)

* * *

白?―

清らかなのです!

雪なのです!

愛なのです!

わたしの町を雪で埋めましょう・・・

                                      Translation by Mariko Sumikura


Armenuhi Sisyan (Armenia)

Born in Yerevan. Writer, poet. professor of Armenian language at Yerevan State Medical University. Member of Writers Union of Armenia.

Board member of International Writers Association Pjeter Bogdani (IWA) in Brussels (Belgium).

Translated into Russian, English, French, German, Italian, Polish, Persian, Albanian, Chinese and Japanese languages.

Publications:

Author of 8 books: "A Handful Of Light", 2006, "Harahos", 2007, "Hey, Noah!" 2012, "The Blomy Paths", 2013, "Longing For 1000 Years", 2015 , "Back To The Sky", 2016, "Duet Of Fountains", 2017, Kyoto, "Duet Of Drops", 2018, Kyoto.

Her stories and poems frequently appear in top Armenian literary journals and published in different literary magazines and anthologies abroad.

Awards:

The short story ''Handbag'' was awarded among the best short stories of the year in 2012.

The book "Hey, Noah!" ranked second among 10 Armenian bestsellers in spring 2012.

Grant of spending 2 months in Vienna from the Austrian literary program in 2013.

Poetry Prize of 2016 for the book ''Longing For Thousand Years'' .

Participant of different international literary programs and festivals:

''Genova International Poetry Festival'' in 2013 (Italy).

"Writers in Residence" program in Switzerland in 2013 where she had literary readings.

International Literary Festival ''Literary Ark'' in Armenia in 2013-2016.

"Poetry Reading in Kyoto 2018" organized by Japan Universal Poets Association in 2018.

youtube (TV interview) is here.

Naji Naaman Literary Prize (Creativity) 2020  


アルメヌイ・シスヤン(アルメニア)

アルメニアのエレバンに生まれる。エレバン国立医科大学でアルメニア語教授。

アルメニア作家協会会員およびブリュッセルのPjeter Bogdani国際作家協会理事。

散文や詩を執筆。その作品はロシア語、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ペルシャ語、アルバニア語、ポーランド語、中国語、日本語に訳されている

著書:下記リストの八冊の著書がある。詩は英語で発表され2011年「アルメニア詩人選集」に掲載され、2012年「現代アルメニア小説集」に掲載、英語からアルメニア語に翻訳した「世界文学」で発表された。JUNPA BOOKSより『泉の二重奏』飛鳥聖羅と共著。『雫の二重奏』浜田千秋と共著、を出版。

受賞:2012年小説『ハンドバッグ』が年間優秀賞を受賞、出版された。2013年四月、『やあ、ノア』がエレバンベストセラー賞二位で表彰される。2016年『あこがれ』が千年紀賞を受賞。

ナジ・ナーマン文学賞(創造賞)2020

詩祭招待参加:

2012年、スカラシップを受け二ヶ月ウィーンに滞在

2013年、イタリアのジェノヴァ詩祭に招待参加。

2013年8月スイスで詩を朗読。

2018年2月ポエトリーリーディング in Kyoto 2018で詩を朗読。

著書リスト

"A Handful of Light", 2006, Yerevan

"Harahos" - 2007, Yerevan

"Hey, Noah!" 2012, Yerevan

"The Bloomy Paths" , 2013, Yerevan

''Longing for 1000 Years'', 2015, Yerevan

''Back to the Sky'', 2016,Yerevan

"Duet Of Fountains", 2017, Kyoto

"Duet Of Drops", 2018, Kyoto

Translator

Mariko Sumikura (Japan)

Poet, essayist, translator. Born in Kyoto (1952), Graduated from Ristumeikan University. Representative of Japan Universal Poets Association, Chief-in-editors of online international journal "Poetic-Bridge: Ama-Hashi".

Main publication: "Kokoro Kaoru Hito"," Yume Tsumugu Hito"," Hikari Oru Hito", "Ai Matou Hito"," Tsuchi daku Masurao".(Chikurinkan) She was invited to several international poetry readings such as the 49th Struga Poetry Readings in 2011, Jan Smrek International Literary Festival in 2012. "Europa in Versi"(Como, Italy) in 2015. Mihai Eminesuc International Poetry Festival (Craiova, Romania) in 2015.

Translation: Contemporary Poetry in-out of Japan, JUNPA BOOKS Series,

Award: "Mina wo Tonaete" ("Uttering Her Name" by Gabriel Rosenstock) won the Translated Irish Literature Award by Ireland Literature Exchange in 2012. The first prize at the festival Pannonian Galeb festival for poetry book translated in Serbian in 2017. Milos Crnjanski Prize in International Literature Festival-Wien 2017, Naji Naaman Literary Prize (Honour) 2018


すみくらまりこ(日本)

詩人、エッセイスト、翻訳家。1952年京都生れ。立命館大学文学部卒業。日本国際詩人協会代表。国際詩誌「詩の架け橋:天橋」編集主幹。翻訳: 国内外の現代詩人作品を翻訳。JUNPA BOOKS シリーズを手がける。『御名を唱えて』(原著 Gabriel Rosenstockの"Uttering Her Name")は2012年アイルランド文学交流協会より翻訳出版賞を受賞。『弾丸シュート』(原著Odveig Klyve の"Bullistic"は2019年ノルウェー文学普及協会(NORLA)より翻訳助成を下付される。

主な著書:『心薫る女』『夢紡ぐ女』『光織る女』『愛装ふ女』『地抱く男』(いずれも竹林館)2010年第49回ストルーガ詩祭(ストルーガ、マケドニア)、2011年ヤン・スムレク国際文学祭(ブラティスラヴァ。スロバキア)、2015年コモ詩祭―Europa in Versi―(コモ、イタリア)、2015年ミハイ・エミネスク国際詩祭(クラヨバ、ルーマニア)、2019年プリマ・ヴィスタ国際文学祭に招待参加。

受賞歴:2017年セルビア、パンノニアン・ゲレブ詩祭出版賞を受賞。2018年オーストリア・ウィーン国際文学祭ミロシュ・ツルニャンスキー賞、ナジ・ナーマン文学賞(名誉賞)他受賞。