Luca Benassi (Italy)
響き合う東西詩人:詩的対話「線の二重奏」 ルカ・ベナッシ&マキ・スターフィールド
Western-Eastern Poets in Sympathy: Poetic Dialogue "Duet of Lines" Luca Benassi (Italy) & Maki Starfield
Duet of Lines 線の二重奏
Luca Benassi
We see geckos sneaking out of crevices
their white, translucent skin glowing
as light traps wading through the darkness
fighting their way into the light
of our civilized world.
They climb out of dreams,
inch after inch, every night,
winners of another time, electric legends
with their gluey legs clawing
at the patio wall, one inch at a time.
We look at them hunting,
chasing moths along the pathless panel
with motionless glaring eyes, we look at them
craving, catching the difference
between living and dying
making love in front of insects faces
longing for artificial moons.
The look at us, standing still,
starving of life in a summer patio
while chasing off love and despair
squandering a mystery of a wild mirror.
ルカ・ベナッシ
誘蛾灯に肌が白く、半透明に輝いている
僕らの文明世界へ暗闇から抜け出ようとしている。
ヤモリは夢から這い出す
夜毎、一歩ずつ、
一度に1インチ、
パラオの壁をひっかくベトベトする足を持ち、
原始から生存争いに勝った者として
電化文明でも生きる。
ヤモリが静止したぎらぎらした目で、
行き場のないパネルを飛ぶ蛾を追いかけ捕まえるのを見る
ヤモリが生きているもの死んでゆくものの違いを
捉え、捕まえようとするのを見る
昆虫面の前でセックスする
人工的な月を待ち望んでいる
何もしないでいるヤモリは人間を見ている。
奇怪な鏡の謎のなかでヤモリはダラダラ暮らしながら
愛情と絶望を追い払う一方で
夏の中庭で生きる事を切望している。
Translation by Maki Starfield
Luca Benassi was born in 1976 in Rome. He published the following collections of poems: "Nei Margini della Storia" [In the Sidelines of Histor] in 2000, "I Fasti del Grigio" [The Glories of the Grey] in 2005, "L'Onore della Polvere" [The Honor of Dust] in 2009, "Di me diranno" [I Will Be Told] in 2011 and "il guado della neve" [the snow ford]. He translated into Italian the work of the Dutch poet Germain Droogenbroodt "De Weg" [Il Cammino- The Path] published by I Quaderni della Valle in 2002. He published a book of essays on Italian contemporary poetry "Rivi Strozzati - Poeti Italiani negli anni Duemila" [Throttled Streams - Italian poets in the third millennium] in 2010. Together with Salvatore and Manuel Cohen, Mr. Benassi directs the poetry series Percorsi of Puntoacapo Publishing. His poems are included in the anthology "Il Corpo segreto -Corpo ed Eros nella poesia maschile" [The Secret Body-Body and Eros in male poetry] (Lietocolle Publishing, 2008) and in the "Calendario della poesia italiana 2009" [Calendar of Italian poetry] (Alhambra Publishing, Bertem Belgium 2008). Some of his poems have been published in specialized magazines such as La Clessidra, La Mosca di Milano, Atelier, Poeti e Poesia, Linfera. He is also present on the web. In the issue 1/2004 of La Clessidra he published a selection of translations from the work of the palestinian poet Ibrahim Nasrallah. He translated into Italian the work of Juraj Kuniak Čiara horizontu (Rock Rose Publishing House, Kordiky, Slovakia 2008). He edits the page dedicated to the feminine poetry in the monthly magazine Noidonne, writing about the most prominent feminine figures of contemporay poetry. He is one of the editors of "Antologia della poesia erotica contemporanes" [anthology of contemporary erotic poetry] (Ati Publishing House 2006).
He edited the anthologies "Magnificat. Poesia 1969 - 2009" (2009) [Magnificat - Poetry 1969 - 2009] of Cristina Annino, "Percorsi nella poesia di Achille Serrao" (2013) [paths through the poetry of Achille Serrao] of Achille Serrao and "La casa dei Falconi, poesia 1974-2014" [hawks house, poetry 1974 - 2014] of the prominent Italian poet Dante Maffìa. He is editor of "Punto Almanacco di poesia contemporanea" [Punto Almanac of contemporary poetry] and "Annuario argo".
Translator
Maki Starfield was born in Ehime, 1972. She earned her Master of Arts from Sophia University, and then got the diploma of International business management (post graduate)with Honors from Niagara College and the certificate of TESOL from St.George International College in Canada. She began to make haiku in 2008, where she became recipient of a prize at the 12th annual Mainichi Haiku Contest. On February of 2012, she published a new collection, Kiss the Dragon.
She has recently been performing as a painter as well as a poet. She participated in Design Festa Vol.40 in Tokyo Big Site in 2014 and recently contemporary art exhibitions. She won a prize at the contemporary art (kindaibijutsu) association's public recruitment exhibition in 2017, and was awarded twice (spring and autumn competition) in 2018, and she also got the honorable prize, Dojinsho at the 44th and 45th Taiyo Bijutsu Exhibition in 2018 and 2019, and got a prize at the Ueno Royal museum and has been awarded at the 2020 Salon of Artistes Français. She is a member of Japan Universal Poets Association. She is also a regular member of Sokyu, Sawa and Evergreen in Japanese haiku associates.
Japanese-English Bilingual Books: Duet of Dots co-authored with Naran Matos in 2015, Duet of Lines with Luca Benassi, Trio of Crystals with Hélène Cardona and John FitzGerald in 2017. Trio of Gardens with Lidia Chiarelli and Huguette Bertrand. Duet of Fireflies with Bill Wolak, Duet of Doors with Yesim Agaoglu, Duet of Mists with Dileep Jhaveri, Trio of Jade with Xiao Xiao, Dumu Luofei, Duet of Wings with Willem M. Roggeman, Duet of Islands with Sarah Thilykou, Duet of Faces with Yiorgos Veis, Trio of Windows with Ikuyo Yoshimura, Adjei Agyei-Baah, Duet of Enlightenment with Konstantinos Bouras, Duet of Pleiades with Paddy Bushe, Quartet of Rose Madder with Yao Yuan, Yu Xiu, Chaung, Yu-Huiand, Duet of Circles with Statis Gourgouris , Duet of Butterflies with John W. Sexton, moartea lui Don Quijote (Don Quixote's death) --antologie/anthology Translated by Olympia Jacob & Jim Kacian (2018, Timpul) with Marius Chelaru, and Insuficiente Amor, Dueto de Nieblas, Unidad and Dueto de Luciérnagas are published in Spain in 2018, Pas assez d'amour , Duo de Lucioles are published in French in 2018, Non abbastanza amore, Duetto di Lucciole, Duetto di Nebbie in Italian, and Dueto de Rostos, Dueto da Iluminaçãoin in Portuguese in 2019, Единство in Russian in 2019, Dueto de Iluminación in Spanish and Dueto das Ilhas in 2020.
Her poems have appeared in literary magazines in Italy (Immagine & poesia vol 5 anthology),Greek (poeticanet), China (Guandongluming-Voice Overseas, Monthly Poetry), Republic of Azerbaijan, Romania (REVISTA), England (Ephemerae), India (Taj Mahal Review), and Korea (Expatriate Literature), Belgium (De Auteur) and been translated into more than 15 languages.
Award: Guido Gozzano Prize (Honorable Mention) 2018,2019
JUNPA Prize for a new poet 2020
マキ・スターフィールド (日本)
3行詩人、俳人、翻訳家。2008年のときより俳句を独学で学び始める。上智大学大学院英米文学修士課程卒業およびカナダのナイアガラ大学国際ビジネス科大学院コース修了。2012年夏にはカナダのSt. George International CollegeでTESOLを取得。2011年夏にカナダから一時帰国し、アメリカの出版会社から出版デビュー。2012年2月に新句集『キス・ザ・ドラゴン』を自費出版でネット刊行。2012年6月、トロントのアートバーで季語にとらわれない新スタイル、3行詩を発表。現在日本に帰国し、独自の朗読会や3行ワークショップなどを行う。最近はイラスト画や絵画を描き始め、2014年デザインフェスタVol.40(東京ビックサイト)に出展、2017年近代美術協会の春と秋の公募展に入選、2018年同協会の春・秋の公募展で奨励賞ダブル入選、同年第44回太陽美術展同人賞(同画集掲載)を受賞、2019年上野の森美術館 第32回日本の自然を描く展入選、同年第45回太陽美術展同人賞(同画集掲載)を受賞、2020年ル・サロン(フランス)に初入選した。
日本国際詩人協会会員。同人誌「蒼穹」同人会員、「澤」、「エヴァーグリーン」会員。
日英バイリンガル詩集:2015年『点の二重奏』ナーラン・マトスと共著。2016年『線の二重奏』ルカ・ベナッシと共著。2017年『晶の三重奏』ヘレン・カルドナ、ジョン・フィッツジェラルドと共著。2018年『庭の三重奏』リディア・キアレッリ、イゲット・ベルトランドと、『蛍の二重奏』ビル・ヴォラックと、『扉の二重奏』をイェシム・アガオルと、『霧の二重奏』をディリープ・ジャヴェリと、『翠の三重奏』を潇潇・度母洛妃と、『翼の二重奏』をウィレムM.ロッジマンと、『島の二重奏』をサラ・ティリコウと、『面の二重奏』をヨルゴス・ヴェイスと、『窓の三重奏』を吉村侑久代・アジェイ・アギイーバーと、2019年『閃の二重奏』をコンスタンチノス・ブラスと、『昴の二重奏』をパディ・ブーシェと、『茜の四重奏』を姚园 、宇秀、莊雲惠と、『環の二重奏』をスタティス・グルグリスと、『蝶の二重奏』をジョン・W・セックストンと共著。
2018年『愛は満足しない』『霧の二重奏』『ワンネス』『蛍の二重奏』のスペイン語版、『愛は満足しない』『蛍の二重奏』のフランス語版、2019年『愛は満足しない』『蛍の二重奏』『霧の二重奏』のイタリア語、『面の二重奏』『ワンネス』のポルトガル語版、『ワンネス』のロシア語版、2020年『閃の二重奏』のスペイン語版、『閃の二重奏』ポルトガル語版を出版。彼女の詩は、イタリア、ギリシャ、中国(关东鹿鸣· 海外之声、詩歌月刊)、ルーマニア、アゼルバイジャン共和国、イギリス、インド、韓国、ベルギーの文学雑誌に掲載され、15カ国語以上に訳されている。
2018年及び2019年グイド・ゴッツァーノ賞特別審査員賞受賞
2020年JUNPA新人賞受賞
国際雑誌『詩の架け橋:天橋』およびJUNPA BOOKS編集スタッフ
国際オンライン雑誌NADWAH(香港)の編集委員
editor of online international journal Poetic-Bridge: Ama-Hashi and JUNPA BOOKS.