Tareq Samin (Bangladesh)

2022年03月27日

Hatred and love


When hatred spreads the fire of division among men
Logic and intellect then lose the way;
Then; Come O mind,
O deprived human life
Let's bathe in the love's fresh water.
Only, exclusively love can
destroy the giant power of hatred,
So come today we love each other,
There is the dire need of love among mankind.

憎しみと愛

憎しみが人間同士の分裂の炎を広げるとき

論理と知性は、そのとき道を失う。

そして、心よ、来い。

奪われた人間の命よ

愛の清水を浴びよう。

ただ、愛だけが

憎しみという巨大な力を破壊する。

だから、今日、私たちは互いに愛し合おう。

人類には愛が切実に必要なのだ。


O human life, I pay homage to you.

O human life, I pay homage to you

in teary wet eyes

in birth and death

in mosques-temples-senegags pagodas and churches.

O human life, I honor you,

in atheism and skepticism

in hunger and starvation, in food and luxury

everywhere, O great life, your very existence.

O human life, I thank you,

you showed me

a dew on the grass

Water hyacinth flower, Flame of the forest and Red silk cotton trees.

And whatever is sacred

baby's smile mother's caress and father's affection

books, pens and ink

generosity-love and forgiveness.

O human life, I thank you

everywhere, O great life, you exist.


人間の生命よ、私はあなたに敬意を表します。

人間の生命よ、あなたに敬意を表します。

涙に濡れた瞳で

誕生と死

モスク、寺院、セネガル、パゴダ、教会で。

人間の生命よ、あなたを尊敬します。

無神論と懐疑論において

飢えと飢餓、食べ物と贅沢の中で

あらゆるところに、偉大なる生命よ、あなたの存在そのものを。

人間の生命よ、あなたに感謝します。

私に見せてくれた

草の上の露

ウォーターヒヤシンスの花、森の炎、赤い真綿の木。

そして、神聖なものは何でも

赤ちゃんの笑顔、母さんの愛撫。父さんの愛情

本、ペン、インク

寛大さ、愛、そして許し。

人間の生命よ、あなたに感謝します。

あらゆるところに、偉大なる生命よ、あなたは存在しています。



Biography of Tareq Samin

Tareq Samin is a Bangladeshi Secular Humanist Author. He is the Editor of the bilingual literary journal Sahitto. He is the author of eight books, including five poetry collections, two Short Stories collections and a Novel. Also he has translated into Bengali, two books of Anthology of International poetry of 22 poets from 20 countries. In total he has ten books published. His poems are translated in more than 20 languages including English, Spanish, Chinese, German, French, , Italian etc. Also his poems, short stories and articles are published in more than 25 countries.

Tareq Samin received the 'International Best Poets Award-2020' from The International Poetry Translation And Research Centre (IPTRC), China and the Greek Academy of Arts and Writing. Also he has been awarded 'Honorable Mention' in Foreign Language Authors category for his poem 'Another Try' in 'The prize il Meleto di Guido Gozzano Agliè' poetry competition held on 12 September 2020 in Turin, Italy. In July 2021 he won Naji Naaman Literary Prize 2021.

Tareq Samin is a Martin-Roth-Initiative Scholarship Alumni. The Martin Roth-Initiative is a joint program of ifa (Institut für Auslandsbeziehungen) and the Goethe-Institut, funded by the German Federal Foreign Office. The Martin Roth-Initiative protects artists who are dedicated to the freedom of the arts, democracy and human rights in their home country. As a Martin-Roth-Initiative Scholarship holder, he was a guest writer in Goethe-Institut, Kolkata, India. And Kathmandu, Nepal.

In 2021, he was also an International guest writer in Château de Lavigny International writers-in-residence, Switzerland.

タレック・サミンの略歴

バングラデシュの世俗的ヒューマニスト作家。バイリンガル文芸誌「Sahitto」の編集者。5冊の詩集、2冊の短編小説集、1冊の小説を含む8冊の著書を出版している。また、20カ国22人の詩人による国際詩集のベンガル語版2冊を翻訳している。合計で10冊の本を出版している。彼の詩は、英語、スペイン語、中国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語など、20カ国以上の言語に翻訳されている。また、彼の詩、短編小説、記事は25カ国以上で出版されている。

中国の国際詩歌翻訳研究センター(IPTRC)およびギリシャ芸術文芸アカデミーから「International Best Poets Award-2020」を授与される。また、2020年9月12日にイタリアのトリノで開催された「The prize il Meleto di Guido Gozzano Agliè」詩コンテストにおいて、詩「Another Try」で外国語作家部門の優秀賞を受賞している。2021年7月、Naji Naaman Literary Prize 2021を受賞。

サミン氏はMartin-Roth-Initiative Scholarship Alumniである。Martin-Roth-Initiativeは、ドイツ連邦外務省の資金援助を受けたifa (Institut für Auslandsbeziehungen) とゲーテ・インスティトゥートの共同プログラム。Martin Roth-Initiativeは、自国において芸術の自由、民主主義、人権に貢献するアーティストを保護する目的を持つ。Martin-Roth-Initiative 奨学生として、インドのコルカタにあるゲーテ・インスティトゥートでゲスト・ライターを務めた。そして、ネパールのカトマンズ。2021年、スイスのシャトー・ドゥ・ラヴィニー国際ライターズ・イン・レジデンスに国際招待作家として参加した。 

Translator

Maki Starfield

Born in Ehime, 1972. She earned her Master of Arts from Sophia University, and then got the diploma of International business management (post graduate)with Honors from Niagara College and the certificate of TESOL from St. George International College in Canada. She has also translated several English works into Japanese, from Gabriel Rosenstock to Bill Wolak. She also has published in haiku magazines and her bilingual books like Duet of Fireflies.

Translation: The World Haiku Associates magazines, JUNPA magazine, Duet of Dots(Naran Matos) in 2015, Duet of Lines (Luca Benassi) in 2016, The Lemon Cries (Gabriel Rosenstock) in 2016, City Times(Vihan A. Nail) in 2016, His Discarded Bride(Melita Joy) in 2016, Trio of Crystals(Hélène Cardona and John FitzGerald ) in 2017, Trio of Gardens(Lidia Chiarelli and Huguette Bertrand) Duet of Fireflies (Bill Wolak) , Duet of Doors(Yesim Agaoglu) , Duet of Mists(Dileep Jhaveri), Trio of Jade(Xiao Xiao, Dumu Luofei) , Duet of Wings (Willem M. Roggeman), Duet of Islands (Sarah Thilykou), Duet of Faces(Yiorgos Veis), Trio of Windows (Adjei Agyei-Baah), Duet of Enlightenment (Konstantinos Bouras) in 2018, Duet of Pleiades (Paddy Bushe), Quartet of Rose Madder (Yao Yuan, Yu Xiu, Chaung, Yu-Hui), and Duet of Circles (Statis Gourgouris) in 2019 Duet of Butterflies (John W. Sexton) in 2019, Duet of Forms (K.Satchidanandan). Duet of Lakes (Eileen Sheehan) in 2020. .

訳者紹介

マキ・スターフィールド

上智大学大学院英米文学修士課程卒業およびカナダのナイアガラ大学国際ビジネス科大学院コース修了。2012年夏にはカナダのSt. George International CollegeでTESOLを取得。最近は翻訳も行い、ガブリエル・ローゼンストック・ビル・ウォラックなどの作品を訳している。また俳句雑誌に数々の作品を発表、『ワンネス 』(2019年)『薔薇の花束 』(2020年)を含む句詩集等も出版している。

翻訳:2015年『点の二重奏』(ナーラン・マトス)。2016年『線の二重奏』(ルカ・ベナッシ)、2016年『レモンの叫び』(ガブリエル・ローゼンストック)、2016年『シティータイムズ』(ヴィハン・A・ナッキ)、2016年『裏切られた花嫁』(メリタ・ジョイ)、2017年(ヘレン・カルドナ、ジョン・フィッツジェラルド)、2018年『庭の三重奏』(リディア・キアレッリ、イゲット・ベルトランド)、『蛍の二重奏』(ビル・ウォラック)、『扉の二重奏』(イェシム・アガオル)、『霧の二重奏』(ディリープ・ジャヴェリ)、『翠の三重奏』(潇潇、度母洛妃)、『翼の二重奏』(ウィレム・M.ロッジマン)、『島の二重奏』(サラ・ティリコウ)、『面の二重奏』(ヨルゴス・ヴェイス)、『窓の三重奏』(アジェイ・アギイーバー)、『閃の二重奏』(コンスタンチノス・ブラス)、2019年『昴の二重奏』(パディ・ブーシェ)、『茜の四重奏』(姚园 、宇秀、莊雲惠)、『環の二重奏』(スタティス・グルグリス)、『蝶の二重奏』(ジョン・W・セックストン)、2020年『形の二重奏』(K・サチダナンダン)、『湖の二重奏』(アイリーン・シーハン)を出版した。